---
description: Reviews zu Trados Studio Software: Systemübersicht, Funktionen, Preisinformationen und Ratings & Reviews. Entdecke kostenlose Live-Demos und vergleiche Trados Studio mit ähnlichen Programmen.
image: https://gdm-localsites-assets-gfprod.imgix.net/images/software_advice/og_logo-55146305bbe7b450bea05c18e9be9c9a.png
title: Trados Studio | Bewertungen, Preise und Demos – SoftwareAdvice DE
---

Breadcrumb: [Startseite](/) > [Translation-Management-Systeme](/directory/4257/translation-management/software) > [Trados Studio](/software/300908/sdl-trados-studio)

# Trados Studio

Canonical: https://www.softwareadvice.de/software/300908/sdl-trados-studio

Seite: 1 / 5\
Weiter: [Nächste Seite](https://www.softwareadvice.de/software/300908/sdl-trados-studio?page=2)

> Trados Studio bietet einzelnen Übersetzern ein umfangreiches CAT-Tool (Computer-Aided Translation), mit dem sie ihre Übersetzungsprojekte bearbeiten, überprüfen und verwalten können. Die Lösung bietet viele Funktionen, die Übersetzungsprozesse beschleunigen und die Konsistenz verbessern, während ein Repository von Assets erstellt wird, das immer wieder verwendet werden kann. Mit den in Studio enthaltenen Cloud-Funktionen kannst du je nach Bedarf zwischen Desktop- und Cloud-Nutzung wechseln. Du hast die Möglichkeit, von überall, zu jeder Zeit und auf jedem Gerät zu arbeiten.
> 
> Bewertung: **4.3/5** von 88 Nutzern. Top bewertet für **Weiterempfehlungsquote**.

-----

## Kurzstatistiken und Ratings

| Metrik | Bewertung | Detail |
| **Gesamt** | **4.3/5** | 88 Nutzerbewertungen |
| Bedienkomfort | 3.4/5 | Auf Basis der Gesamtbewertungen |
| Kundenbetreuung | 3.7/5 | Auf Basis der Gesamtbewertungen |
| Preis-Leistungs-Verhältnis | 3.5/5 | Auf Basis der Gesamtbewertungen |
| Funktionen | 4.2/5 | Auf Basis der Gesamtbewertungen |
| Empfehlungsprozentsatz | 70% | (7/10 Weiterempfehlungsquote) |

## Über den Anbieter

- **Unternehmen**: RWS Holdings
- **Gegründet**: 1992

## Gewerblicher Kontext

- **Startpreis**: 915,00 $
- **Preismodell**:  (Kostenlose Testversion)
- **Zielgruppe**: Selbstständig, 2–10, 11–50, 51–200, 201–500, 501–1.000, 1.001–5.000, 5.001–10.000, 10.000+
- **Bereitstellungen und Plattformen**: Cloud, SaaS, webbasiert, Windows (Desktop), Windows (On-Premise)
- **Unterstützte Sprachen**: Chinesisch, Deutsch, Englisch, Französisch, Italienisch, Japanisch, Koreanisch, Russisch, Spanisch
- **Verfügbare Länder**: Afghanistan, Albanien, Algerien, Amerikanisch-Samoa, Amerikanische Jungferninseln, Andorra, Angola, Anguilla, Antigua und Barbuda, Argentinien, Armenien, Aruba, Aserbaidschan, Australien, Bahamas, Bahrain, Bangladesch, Barbados, Belarus, Belgien und 207 weitere

## Funktionen

- API
- Aktivitäts-Verfolgung
- Berichterstattung / Analyse
- Berichterstattung und Statistik
- Etikettierung
- Für Software
- Für Webseiten
- Kommentare / Notizen
- Lokalisierung-Automatisierung
- Maschinelle Übersetzung
- Mehrsprachig
- Projekt-Nachverfolgung
- Projekt-Workflow
- Qualitätskontrolle
- Rechtschreibprüfung
- Ressourcenmanagement
- Speicherverwaltung
- Spracherkennung
- Statusverfolgung
- Suchen / filtern

## Optionen für Kundensupport

- E-Mail/Helpdesk
- FAQ/Forum
- Wissensdatenbank
- Telefon-Support
- Chat

## Category

- [Translation-Management-Systeme](https://www.softwareadvice.de/directory/4257/translation-management/software)

## Alternativen

1. [Tolgee](https://www.softwareadvice.de/software/377088/tolgee) — 4.6/5 (95 reviews)
2. [Crowdin](https://www.softwareadvice.de/software/171337/crowdin) — 4.7/5 (175 reviews)
3. [Phrase Localization Platform](https://www.softwareadvice.de/software/441679/phrase-localization-platform) — 4.6/5 (274 reviews)
4. [DeepL Pro](https://www.softwareadvice.de/software/190942/deepl-pro) — 4.7/5 (154 reviews)
5. [Localize](https://www.softwareadvice.de/software/317377/localize) — 4.7/5 (62 reviews)

## Nutzerbewertungen

### "The biggest reference for CAT tools." — 5.0/5

> **Ignacio** | *6. August 2019* | Übersetzung und Lokalisierung | Empfehlungsbewertung: 9.0/10
> 
> **Vorteile**: It makes your job as a translator sooo much easier, faster and more professional\!&#10;The translation memories and termbases allow you to work like 2x faster and keep consistency throughout your project.&#10;It's a really powerful tool (after 5 years working daily with it, I still discover new and incredible tools and features every week).
> 
> **Nachteile**: The software may freeze or present some errors that force you to reopen it.&#10;&#10;It may also have a hard time working with MS Word file full of tags.&#10;&#10;You may need a strong PC to work it properly and smoothly.
> 
> SDL Trados Studio is, by far, the most known CAT tool out there. It's an expensive software, but once you start using it for your projects, you will quickly notice how this can pays itself off in a few months (or days, depending on your workload).&#10;&#10;After years translating with SDL Trados, it's impossible to imagine my rountine without a CAT Tool like this.&#10;&#10;The downside is that it may freeze at sometimes for no apparent reason. It also demands a good PC to run it smoothly, as it tends to be a bit slow in older devices.&#10;&#10;Overall, it is worth every cent if you do intend to work as a translator\!

-----

### "3year experience" — 4.0/5

> **Niki** | *23. Juli 2019* | Übersetzung und Lokalisierung | Empfehlungsbewertung: 7.0/10
> 
> **Vorteile**: Compatibility with different files as well as creating and maintaining TMs
> 
> **Nachteile**: Split files and assign to different translators proofreaders etc. &#10;Obligatory updates from Trados 2014 to 2019 for example.&#10;Price-point

-----

### "SDL Trados Studio" — 5.0/5

> **Verifizierter Rezensent** | *9. Februar 2019* | Outsourcing/Offshoring | Empfehlungsbewertung: 7.0/10
> 
> **Vorteile**: Very important software for translating.
> 
> **Nachteile**: I didn't like the fact that it is a bit hard to learn using it.

-----

### "One of the first but competitors caught up..." — 5.0/5

> **Roberto** | *11. August 2022* | Übersetzung und Lokalisierung | Empfehlungsbewertung: 8.0/10
> 
> **Vorteile**: It has many likeable features which are updated frequently and work very well.
> 
> **Nachteile**: Sometimes the software is hard to use and you need special training to understand and use the product.
> 
> I have mixed feeling about the product. It took me years to really accept it until the industry made it almost mandatory to use it and I had to learn how to use it.

-----

### "Great translation management tool" — 5.0/5

> **Yann** | *30. September 2020* | Übersetzung und Lokalisierung | Empfehlungsbewertung: 10.0/10
> 
> **Vorteile**: The translation memory is a smart tool and comes handy for translating large documents with a fair amount of repetitions. The system supports a lot of different file types.
> 
> **Nachteile**: The software is not very stable and has an annoying tendency to crash, especially when using with large files. Its price is expensive and can be an important obstacle for a translator working independently.
> 
> I have been using SDL Trados for a bit more than one year and it has showed useful in various occasions, however, it required a few hours to get acquainted with the main features. Overall a good product, but its price don't make it the first option for most of independent workers.

-----

Seite: 1 / 5\
Weiter: [Nächste Seite](https://www.softwareadvice.de/software/300908/sdl-trados-studio?page=2)

## Links

- [Auf SoftwareAdvice anzeigen](https://www.softwareadvice.de/software/300908/sdl-trados-studio)

## Diese Seite ist in den folgenden Sprachen verfügbar

| Sprache | URL |
| de | <https://www.softwareadvice.de/software/300908/sdl-trados-studio> |
| en | <https://www.softwareadvice.com/translation-management/sdl-trados-studio-profile/> |
| en-AU | <https://www.softwareadvice.com.au/software/300908/sdl-trados-studio> |
| en-GB | <https://www.softwareadvice.co.uk/software/300908/sdl-trados-studio> |
| en-IE | <https://www.softwareadvice.ie/software/300908/sdl-trados-studio> |
| en-NZ | <https://www.softwareadvice.co.nz/software/300908/sdl-trados-studio> |
| fr | <https://www.softwareadvice.fr/software/300908/sdl-trados-studio> |

-----

## Strukturierte Daten

<script type="application/ld+json">
  {"@context":"https://schema.org","@graph":[{"name":"SoftwareAdvice Deutschland","address":{"@type":"PostalAddress","addressLocality":"München","addressRegion":"BY","postalCode":"81829","streetAddress":"Lehrer-Wirth-Str. 2 81829 München Deutschland"},"description":"Softwaresuche leicht gemacht. Wir helfen Unternehmen in Deutschland, die richtige Software zu finden.","email":"info@softwareadvice.de","url":"https://www.softwareadvice.de/","logo":"https://dm-localsites-assets-prod.imgix.net/images/software_advice/logo-white-d2cfd05bdd863947d19a4d1b9567dde8.svg","@type":"Organization","@id":"https://www.softwareadvice.de/#organization","parentOrganization":"Gartner, Inc.","sameAs":[]},{"name":"Trados Studio","description":"Trados Studio bietet einzelnen Übersetzern ein umfangreiches CAT-Tool (Computer-Aided Translation), mit dem sie ihre Übersetzungsprojekte bearbeiten, überprüfen und verwalten können. Die Lösung bietet viele Funktionen, die Übersetzungsprozesse beschleunigen und die Konsistenz verbessern, während ein Repository von Assets erstellt wird, das immer wieder verwendet werden kann. Mit den in Studio enthaltenen Cloud-Funktionen kannst du je nach Bedarf zwischen Desktop- und Cloud-Nutzung wechseln. Du hast die Möglichkeit, von überall, zu jeder Zeit und auf jedem Gerät zu arbeiten.","image":"https://gdm-catalog-fmapi-prod.imgix.net/ProductScreenshot/c4a908ee-fa00-40a2-b0cb-633fa7a71bb6.png","url":"https://www.softwareadvice.de/software/300908/sdl-trados-studio","@type":"SoftwareApplication","@id":"https://www.softwareadvice.de/software/300908/sdl-trados-studio#software","applicationCategory":"BusinessApplication","publisher":{"@id":"https://www.softwareadvice.de/#organization"},"aggregateRating":{"@type":"AggregateRating","bestRating":5,"ratingCount":88,"ratingValue":4.3},"offers":{"price":"915","@type":"Offer","priceCurrency":"USD"},"operatingSystem":"Cloud, Windows, Windows on premise"},{"@type":"BreadcrumbList","itemListElement":[{"name":"Startseite","position":1,"item":"/","@type":"ListItem"},{"name":"Translation-Management-Systeme","position":2,"item":"/directory/4257/translation-management/software","@type":"ListItem"},{"name":"Trados Studio","position":3,"item":"/software/300908/sdl-trados-studio","@type":"ListItem"}],"@id":"https://www.softwareadvice.de/software/300908/sdl-trados-studio#breadcrumblist"}]}
</script>
